Блог Мир Религии содержит всю информацию о православной и католической вере. У нас Вы найдете только самые последние и точные материалы по теме

вторник, 11 августа 2020 г.

Расшифровка надписей на иконе без имеющегося контекста

Сегодня мы попытаемся рассмотреть одну греческую фреску в отрыве от контекста. Если мы хотим научится «читать» иконы и даже преуспеть в этом, то это просто необходимо делать на постоянной основе. Наша проблема на сегодня заключается в том, чтобы определить контекст и идентифицировать икону.


Начнем с основ. Мы можем видеть, что слева у нас имеется некий правитель или некая личность, имеющая высокий авторитет в глазах автора, что можно легко определить по королевской атрибутике и его положению относительно других персонажей. Справа от этой личности расположен некий Святой, что можно определить по характерному нимбу над головой. Проблема в том, что существует слишком много иконографических сюжетов, в которых тот или иной святой предстает перед людьми, обладающими властью и возникает вопрос, как определить, что это за сцена?

 

Как видите, вверху изображения есть заголовок на греческом языке. Если вы знаете греческий, хотя бы на минимальном уровне, то вы быстро сможете определить место действия сюжета.

Посмотрим на надпись:

ΗΤΗCΑΤΟ ΙѠCΗΦ
ΤΟCѠΜΑΤΟΥ ΙV

 

Для того, чтобы прочесть это вы, по крайней мере, должны знать греческий алфавит и знать, как он звучат, даже если вы не можете сложить отдельные буквы в цельные слова. Каждый человек, серьезно изучающий иконы должен знать церковнославянский и греческий алфавиты, которые необходимы для умения читать даже самые простые надписи. Так что, если вы еще этого не сделали, то начинайте изучать их сейчас, в будущем вам это пригодится. Это не так сложно, как кажется и не займет слишком много времени. 

Предполагая, что вы знаете оба алфавита, вы можете применить свои знания греческих букв к этой надписи. Хорошая идея - начать с транслитерации:

 

ΗΤΗCΑΤΟ ΙѠCΗΦ /  ETESATO
IOSIF ΤΟ CѠΜΑΤΟΥ ΙV /  TO SOMATOU IV

 

Мы уже получили какой-то результат, это хорошо, но есть проблема, которая часто встречается в греческих надписях. Штука в том, что между словами не всегда есть пробелы. Но, несмотря на это, вы должны увидеть что - то знакомое в слове ΙѠCΗΦ / Иосиф . Это главный ключ к идентификации этого изображения, потому что это греческая форма имени этого Святого звучащая как ИОСИФ.

Это означает, что мы знаем, что на изображении изображен Иосиф, и мы знаем, что он стоит перед кем-то с властью. Это позволяет нам продвинутся немного дальше.

На следующем этапе нам понадобится базовый словарный запас греческого языка. Во второй строке надписи мы видим это:

ΤΟ CѠΜΑΤΟΥ ΙV
СОМАТУ IV

Вы можете вспомнить, что TO - это средняя форма от греческого слова «the», а TOU означает «из / из». Кроме того, над IV (или более стандартным шрифтом IY) есть небольшая аббревиатура.


 

 

Похоже на римское число IV, но помните, что эта надпись греческая. А в греческом языке IV - или более обычным греческим шрифтом IY - является сокращением от ΙΗCΟΥ / IESOU – словоформа «Иисуса» ( Ἰησοῦς / Iesous ). Итак, теперь мы знаем, что изображение имеет какое-то отношение к Иосифу и как-то к Иисусу.

Что ж, если вы знаете Библию, а вам ее действительно необходимо знать, если вы вообще хотите научиться читать иконы, то вы вспомните, что Иосиф из Аримафеи, как говорят, явился перед Понтием Пилатом, чтобы попросить тело Иисуса после Распятия. И если мы снова посмотрим на надпись, то увидим слово CѠΜΑ / SOMA , означающее «тело», во второй строке - так что мы можем быть достаточно уверены в том, что на этом изображении мы видим Иосифа из Аримафеи, просящего тело Иисуса у Пилата. А если перевести надпись полностью, то в ней именно об этом и говорится:

ΗΤΗCΑΤΟ ΙѠCΗΦ ΤΟ CѠΜΑ ΤΟΥ ΙΗCΟV /
ETESATO IOSIF TO SOMA TOU ΙΕSΟU
Просит Иосиф тело Иисуса

Ну или если перефразировать, то выйдет:
«Иосиф просит тело Иисуса».

Иконография Иосифа так и не стала в достаточной степени стандартизированной, поэтому иногда он встречается на иконах в образе старика, иногда в образе мужчины среднего возраста - и цвета его одежды также меняются от иконы к иконе.

Для нас самое интересное в Иосифе - это группа легенд, рассказывающих о том, что после Воскресения он отправился в древнюю Британию, на территорию нынешнего Гластонбери. Говорят, что там он отдыхал после своих путешествий по Вириаллским Холмам (Wearyall Hill), где воткнул свой посох в землю, после чего он пророс и превратился в знаменитый Шип Гластонбери, который расцветает каждый год на Рождество. Говорят, что в Гластонбери Иосиф построил первую церковь из плетеных кольев и ветвей (плетень) и основал первый монастырь в Британии. Кроме того, он, как говорят, принес Грааль с собой в Гластонбери, и это связывает его с рассказами о короле Артуре. Говорят, что Артур был похоронен на острове Авалон, который был Гластонбери в те дни, когда это был регион островов и болот. Конечно, у всего этого нет прочной исторической основы, и их можно расценивать лишь как предания и сказки.



 

Если вам нравятся такие легенды, для расширения кругозора вы можете прочитать классический роман (он нацелен скорее на подростковую аудитри, но будет также очень интересен и для взрослых) «Скрытое сокровище Гластона» , написанное Элеонор М. Джеветт. Он объединяет старые легенды в увлекательную историю о приключениях хромого мальчика, которого привезли в монастырь Гластонбери в Англии в 1171 году.

0 коммент.:

Отправить комментарий